Tolmačenje za skupnost

Kako naj se znajde azilant?

Tolmačenje za skupnost ali »community interpreting« je vrsta nekonferenčnega tolmačenja, za katero je značilno, da tolmač govorjeno besedilo prenaša v obe smeri oz. oba vključena jezika. Tolmačijo se krajši odseki, po navadi kar stavek za stavkom, da lahko komunikacija poteka karseda gladko.

Pomoč tujcem v uradnih situacijah

Tolmačenje za skupnost je dandanes v velikem razmahu in se uporablja za pomoč tujcem ali beguncem v zdravstvenih ustanovah, azilnih domovih, šolah, na občinah in v drugih uradnih ustanovah. Tolmači za skupnost nudijo pomoč tujcem tudi pri pridobivanju dovoljenj, izpolnjevanju davčnih napovedi in drugih obrazcev ter v vseh situacijah, kjer za uspešno urejanje zadev potrebujejo osebo, ki jim pomaga pri sporazumevanju.

Vsakdanje situacije na državni ravni

Nekonferenčno tolmačenje nasploh in s tem tudi tolmačenje za skupnost se od konferenčnega razlikuje v tem, da se odvija v vsakdanjih situacijah ter vključuje različna okolja in skupnosti. V nasprotju s konferenčnim tolmačenjem, ki se velikokrat dogaja v mednarodnem okolju, je tolmačenje za skupnost bolj razširjeno na nacionalni ravni.

Ureditve se razlikujejo po državah

Čeprav je potreba po tolmačenju za skupnost vsak dan večja, se države tega lotevajo na različne načine. V nekaterih državah, kot so Švedska, Španija, Japonska in ZDA, je tolmačenje za skupnost formalizirano, tolmači pa se lahko izobražujejo v posebej za to namenjenih študijskih programih, kar v Sloveniji za zdaj še ni mogoče. Tujci in azilanti lahko namesto tolmača za potrebe skupnosti za posrednika izberejo tudi znance ali sorodnike, ki razumejo oba jezika in so jim sposobni pomagati pri uradni komunikaciji.

Imate vprašanja? Pokličite nas ali nam pišite!

Za dodatne informacije in naročilo prevoda nas pokličite na telefonsko številko 01 541 00 33 oziroma 030 650 255 ali pošljite e-sporočilo na e-naslov prevodi@lingula.si.

Deli naprej: Facebook Google Plus

Povezani članki