Sodni prevod iz srbščine v slovenščino

Prevajanje iz srbščine v slovenščino je ena izmed pogostejših storitev prevajanja pri nas. Sodni prevod lahko pripravi le sodno zaprisežen tolmač za slovenski in srbski jezik.

Sodni ali pisni prevodi?
Kakšna je razlika med njima?

Razlika med sodnim in pisnim prevodom

Eno izmed najpogostejših vprašanj, na katero moramo odgovoriti pred prevajanjem, je, ali stranka potrebuje sodni prevod ali zadostuje pisni prevod. Kakšna je razlika med njima?

Sodni prevod Pisni prevod
  • Pripravi ga sodno zaprisežen prevajalec.
  • Gre za prevode uradnih dokumentov.
  • Prevod je vezan z originalnim dokumentom oz. z overjeno kopijo dokumenta.
  • Prevod je opremljen s podpisom in pečatom sodnega tolmača.
  • Sodni prevod prevzamete v fizični obliki. 
  • Pripravi ga prevajalec, ki navadno ni sodno zaprisežen.
  • Gre za prevode neuradnih besedil.
  • Prevod lahko pridobite v fizični ali pa računalniški obliki.

Cirilica ali latinica?

V srbšini sta v uporabi tako cirilica kot latinica, vendar je večina uradnih dokumentov napisana v cirilici. Čeprav sta priznani obe pisavi, pa v nekaterih delih Srbije zavračajo overitve dokumentov v latinici. Tako je bolje, da se prepričate, ali na instituciji, kjer boste dokument overjali, zahtevajo cirilico ali je mogoče overiti tudi dokument, napisan v latinici.

Cirilico uporabljajo mnoge države

Srbija ni edina država, kjer uporabljajo cirilico, saj se ta uporablja tudi v Rusiji, Belorusiji, Ukrajini, Makedoniji, Bosni in Hercegovini, Črni gori, Bolgariji, Kazahstanu, Kirgizistanu, Tadžikistanu in Mongoliji. Če niste prepričani, v katerem jeziku je napisan vaš dokument, nam ga lahko posredujete, naši prevajalci bodo preverili izvirni jezik.

Sodni tolmači

Sodno zapriseženi prevajalci ne pripravljajo le pisnih sodno overjenih prevodov, temveč tudi tolmačijo oz. ustno prevajajo na uradnih dogodkih, porokah, konferencah, pri pravnih postopkih ipd. Pred uradnim srečanjem oz. dogodkom je treba preveriti, ali je potrebna navzočnost sodnega tolmača ali lahko prevaja prevajalec brez sodne zaprisege.

Lingulina prevajalska ekipa

Lingulini sodni tolmači bodo vaš sodni prevod pripravili v dogovorjenem roku, z vašimi dokumenti pa bodo ravnali previdno in diskretno. Vsak sodni prevod iz srbščine v slovenščino bo opravil prevajalec, ki ima največ izkušenj na strokovnem področju vašega besedila, dokument pa bo opremljen tudi z njegovim pečatom in podpisom.

Imate vprašanja? Pokličite nas ali nam pišite!

Za dodatne informacije in naročilo prevoda nas pokličite na telefonsko številko 01 541 00 33 oziroma 030 650 255 ali pošljite e-sporočilo na e-naslov prevodi@lingula.si.

Deli naprej: Facebook Google Plus

Povezani članki