Komu zaupati prevod?
Izbira prevajalske agencije ni enostavna. Za tiste, ki storitev prevajanja naročate prvič in ne veste, kaj vse je potrebno za dober prevod, smo pripravili nekaj nasvetov.
Klavdija Kosmač Toplišek, prof. nemščine, direktorica
Prevajanje lahko pocenite, kakovost prevodov pa izboljšate
Izberite prevajalsko agencijo, ki uporablja računalniško podprto prevajalsko orodje in spominske baze. To omogoča, da se v pomnilniškem sistemu »reciklirajo« enaki deli že prevedenih besedili, s tem pa se čas prevajanja lahko občutno skrajša. Rezultat so:
- enotna terminologija,
- boljša kakovost prevedenih besedil,
- večji popusti,
- prevod v krajšem času,
- večja terminološka doslednost pri obsežnih prevajalskih projektih, ko več prevajalcev prek strežniške povezave dela pri istem projektu in uporablja skupni pomnilnik prevodov.
Ponavljanja v besedilu
Vam v Linguli obračunamo po nižji ceni.
|
Če gre, sodelujte le z eno prevajalsko agencijo
Dolgoročno je za naročnika takšno prevajanje ugodnejše, saj se stroški pri prevajanju podobnih besedil znižajo tudi za 20 %.
Cena prevoda naj ne bo glavno merilo za izbiro prevajalske agencije
- Slabo prevedena besedila zmanjšujejo ugled vašega podjetja. Kaj pomeni nekaj evrov manj za prevod spletne strani, če se bralci nasmihajo ob napakah in izrazih, ki ne obstajajo?!
- Popravljanje slabo prevedenega besedila je drago in časovno zamudno ter povzroča nepotrebno jezo in stres.
Zaupajte priporočilom
Ko iščete prevajalsko agencijo, najprej povprašajte svoje sodelavce ali prijatelje. Morda oni s katero že sodelujejo in vam jo lahko priporočijo. Ustna priporočila vam bodo praviloma prinesla dobre in izkušene prevajalce.
Imate vprašanja? Pokličite nas ali nam pišite!
Za dodatne informacije in naročilo prevoda nas pokličite na telefonsko številko 01 541 00 33 oziroma 030 650 255 ali pošljite e-sporočilo na e-naslov prevodi@lingula.si.
Pošljite mi ponudbo
Mateja Stružnik, vodja izobraževanja, mateja@lingula.si