Prevajanje iz italijanščine v slovenščino

Italijanščina je romanski jezik, ki ga govori več kot 62 milijonov ljudi. Slovenija in Italija sta gospodarsko in tudi na drugih področjih močno povezani, zato ni nič čudnega, da je prevajanje iz italijanščine v slovenščino izredno pogosto.

Prevajanje ali sodno tolmačenje italijanščine?
Če se prevajanja besedila lotimo sami, po domače, se lahko pripetijo napake.

Prevajanje ali sodno tolmačenje?

Če boste potrebovali sodno overjen prevod iz italijanščine v slovenščino, ga bo moral pripraviti sodni tolmač, ki bo s svojim podpisom in žigom jamčil za istovetnost originala s prevodom. Sodno overjeni morajo biti prevodi uradnih dokumentov, kot so  rojstni list, potrdilo o nekaznovanosti, zdravniški izvid. Če pa pri vašem besedilu ne gre za uradni dokument, lahko prevod pripravi prevajalec, ki ima izkušnje s takšno vrsto besedila.

Ne vzemite vsega dobesedno!

Prevajalec se lahko pri prevajanju iz italijanščine v slovenščino sreča s frazami, ki jih je težko prevesti, saj v slovenščini za nekatere italijanske fraze nimamo neposredne ustreznice. Pomembno je, da prevajalec njihov pravi pomen prepozna in jih poskuša prevesti čim bolj v skladu z njihovim kontekstom. Če se prevajanja besedila lotimo sami, po domače, se lahko pripetijo napake. Primeri, ko lahko frazo nepoznavalec prevede dobesedno, so:

italijanska fraza dobeseden prevod v slovenščino pravi pomen v slovenščini
È nei miei denti. On je v mojih zobeh. Dovolj ga imam.
Avere le braccine corte. imeti kratke roke biti skopuh
Gettare la spugna. vreči gobico vreči puško v koruzo
Sputa il rospo. izpljuni žabo za lase privlečeni izgovori

Morda pa sploh ne gre za italijanščino ...

Italijanščina ima kar nekaj jezikovnih različic, med njimi tudi sardinščino, ki jo govorijo na otoku Sardinija. Na prvi pogled je zelo podobna italijanščini, a prevajalec bo že po nekaj besedah ugotovil, da ne gre za standardni jezik. V takem primeru je treba poiskati prevajalca, ki ta dialekt razume in ima s tovrstnim prevajanjem tudi izkušnje. Kako zelo se razlikujeta sardinščina in italijanščina, pa lahko preverite v naslednjih primerih:

  • grd: brutto (ita.), feu, lègiu (sard.)
  • okno: finestra (ita.), ventana (sard.)
  • paradižnik: pomodoro (ita.), tamàtiga (sard.)
  • jesti: mangiare (ita.), papai, mandigare (sard.)
  • poklicati: chiamare (ita.), tzerriai, appeddare (sard.)

Zagotovite si izkušenega prevajalca

Lingulini izkušeni prevajalci in lektorji bodo vaše besedilo skrbno prevedli, prevod pa bo pregledal tudi lektor. Prevajanje iz italijanščine v slovenščino bo tako opravljeno v dogovorjenem časovnem roku in brez jezikovnih napak.

Imate vprašanja? Pokličite nas ali nam pišite!

Za dodatne informacije in naročilo prevoda nas pokličite na telefonsko številko 01 541 00 33 oziroma 030 650 255 ali pošljite e-sporočilo na e-naslov prevodi@lingula.si.

Deli naprej: Facebook Google Plus

Povezani članki