Prevajanje gospodarskih pogodb
Prevajanje gospodarskih pogodb zahteva natančnost in temeljito poznavanje strokovnega področja. Prevajanje teh besedil je lahko precej težavno in zato terja zelo kompetentnega prevajalca, saj lahko že drobne napake privedejo do nezaželenih posledic. To je tudi razlog, da gospodarske pogodbe pogosto prevaja poseben profil strokovnjakov – pravniki prevajalci.
Jezikovne posebnosti gospodarskih pogodb
Pri prevajanju gospodarskih pogodb se je treba zavedeti, da so takšne pogodbe praviloma sestavljene s povsem jasnim in določenim namenom, prevajalčev cilj pa je, da se ta namen ohrani. Da je prevod dober, mora seveda upoštevati tudi jezik pogodb, ki je standardiziran in formalen ter v nasprotju s trženjskimi besedili tudi precej suhoparen.
Tako besedila navadno vsebujejo veliko strokovnih izrazov, ki se v pogodbi pojavijo večkrat, brezosebne glagolske oblike, posamostaljenja in druge slovnične posebnosti. Slog pogodb je seveda pomembno poznati, a pri prevajanju gospodarskih pogodb to ni največja težava.
Več kot le prevod besedila
Kar prevajanje gospodarskih pogodb naredi težavno, je to, da pri tem ne gre le za prevajanje besedila iz enega v drug jezik. Prevajalec mora poskrbeti, da bo prevedena pogodba ustrezna tudi v pravnem sistemu države oziroma kulture, ki mu je namenjena, zato mora dodobra poznati tudi pravo ciljne kulture. Seveda mora biti prevod ob vsem tem povsem natančen in točen, vsi pravni termini pa prevedeni pravilno in nedvoumno ter v celoti ustrezati specifičnemu pomenu pravnega izraza.
Izognite se neprijetnim posledicam slabega prevoda
Težave lahko nastanejo, ko se določeni pojmi uporabljajo le v enem izmed obeh pravnih sistemov in natančne prevodne ustreznice zato sploh ne obstajajo. Prevajalci morajo v takšnih situacijah biti še posebej previdni, saj lahko napačen prevod privede do škodljivih posledic za podjetje, v najslabšem primeru pa mora podjetje zanje tudi kazensko odgovarjati. To je še en razlog, da je vredno premisliti, komu boste zaupali prevajanje svojih gospodarskih pogodb.
Prevajanje gospodarskih pogodb je zahtevno, zato ga v Linguli zaupamo le visokokvalificiranim prevajalcem z dolgoletnimi izkušnjami na tem področju, velikokrat pa gospodarske pogodbe prevaja kar pravnik prevajalec. Z naprednimi prevajalskimi orodji skrbimo, da je terminologija v besedilu enotna, pri prevajanju pa vam zagotavljamo popolno diskretnost in varovanje podatkov. Če poleg prevoda pogodbe potrebujete še sodno overitev, lahko tudi to opravite pri nas.
Imate vprašanja? Pokličite nas ali nam pišite!
Za dodatne informacije in naročilo prevoda nas pokličite na telefonsko številko 01 541 00 33 oziroma 030 650 255 ali pošljite e-sporočilo na e-naslov prevodi@lingula.si.