Najnižja cena prevoda je lahko najvišja

Cena prevoda ni nujno jamstvo za visoko kakovost, a vendarle je lahko odločitev, da boste iskali najnižjo ceno prevoda na trgu, zelo nevarna. Hiter prevod je primeren za domačo uporabo – razumevanje napisanega, nikakor pa ne za prevod poslovnih besedil in pogodb.

Najnižja cena prevoda je lahko najvišja

Pri prevajanju poslovnih in strokovnih besedil pa je lahko najnižja cena prevoda daleč najvišja. Prevajanje je proces in ne le »premetavanje« besed iz enega jezika v drugega.

Slab prevod lahko povzroči izgubo posla

Sporočilo, ki ga namreč damo našemu partnerju s slabo prevedeno pogodbo (zaradi katere imamo lahko veliko poslovno škodo), nas lahko stane izgube ugleda ali celo posla.

Kaj nam na primer pomaga skrb za kakovost naših storitev oziroma razvoj posameznega izdelka, če ga nato v tujem jeziku predstavimo popolnoma neustrezno?

Ves trud lahko s slabim prevodom dobesedno izničimo, zato je skrbna izbira strokovnega prevajalca zelo pomembna.

Je cena prevoda res najpomembnješa?

Kot naročnik prevoda si zagotovo želite, da bi se prevajalec vašemu prevodu posvetil, se z njim ukvarjal in ga večkrat prebral in preveril izraze.

Samo tako bo prevedeno besedilo primerno predstavljalo vaše podjetje, izdelke ali storitev. Zato velja razmisliti, ali je pri odločitvi za prevajalsko agencijo, cena prevoda res najpomembnejše merilo. V Linguli se bomo za vas potrudili, vam svetovali in poskrbeli, da bo vaša besedila prevajal strokoven in zanesljiv prevajalec.

Pošljite nam povpraševanje! Poslali vam bomo ponudbo s popusti.

Točna ocena stroškov prevajanja je mogoča po pregledu besedila. Ko besedilo analiziramo, vam pošljemo ponudbo, v kateri bomo upoštevali največji možni popust. Pošljite besedilo.

Za dodatne informacije in naročilo prevoda nas pokličite na telefonsko številko 01 541 00 33 oziroma 030 650 255 ali pošljite e-sporočilo na e-naslov prevodi@lingula.si.
Deli naprej: Facebook Google Plus

Povezani članki