Sodni prevod potrdila o zakonskem stanu
Sodni prevod potrdila o zakonskem stanu boste potrebovali, če se želite poročiti v tujini in niste državljan/državljanka te države. Enako velja tudi za tujce, ki se želijo poročiti v Sloveniji. Potrdilo o zakonskem stanu mora prevesti in overiti sodni tolmač, saj gre za uradno listino.
Sklenitev zakonske zveze v tujini
Če se boste poročili v tujini, preverite, katero dokumentacijo morate predložiti; priporočamo, da to naredite več mesecev pred sklenitvijo zakonske zveze. Eno izmed potrdil, ki ga velikokrat zahtevajo, je tudi sodni prevod potrdila o zakonskem stanu, ki dokazuje, da ste samski. Upravne enote v Sloveniji tovrstnih potrdil ne izdajajo več, saj zakonski status izkazujejo s potrdilom, ki dokazuje, da ni zadržkov za sklenitev zveze s tujim državljanom v tujini. Če to potrdilo ne zadostuje, se lahko obrnete tudi na veleposlaništvo Slovenije v tuji državi, če to obstaja, in v skrajnih primerih potrdilo izdajo oni.
Sklenitev zakonske zveze s tujim državljanom v Sloveniji
Če boste zakonsko zvezo sklepali v Sloveniji s tujcem, mora ta predložiti izpisek iz rojstne matične knjige, potrdilo o samskem zakonskem stanu, potrdilo, da ni zadržkov za sklepanje zakonske zveze, in dokaz o državljanstvu. Potrebovali boste dokumentacijo, ki mora biti prevedena in overjena v skladu z določili Zakona o overitvi listin v mednarodnem prometu (Uradni list RS, št. 64/01). Če tuji državljan ne razume slovenskega jezika, pa mora biti ob sklenitvi zveze navzoč tudi sodni tolmač, ki bo obred prevajal oziroma tolmačil.
Lingulina prevajalska ekipa
Najbolje je, da se glede vse potrebne dokumentacije obrnete na upravno enoto, Lingulini izkušeni sodni tolmači pa bodo poskrbeli, da bo sodni prevod ustrezen in v skladu z zakonskimi določili.
Imate vprašanja? Pokličite nas ali nam pišite!
Za dodatne informacije in naročilo prevoda nas pokličite na telefonsko številko 01 541 00 33 oziroma 030 650 255 ali pošljite e-sporočilo na e-naslov prevodi@lingula.si.