Sodni prevod policijskega zapisnika
Policijski zapisnik je uradni dokument, ki ga napiše policijski uslužbenec po prihodu na kraj prometne nesreče, kraje, fizičnega obračunavanja in podobnih dogodkov, kjer je potrebna intervencija policije. Če se neljubi dogodek zgodi v tujini, bo policijski zapisnik narejen v jeziku tuje države. Če boste v svoji državi želeli dokazovati resničnost škode, nastale v tujini, boste kasneje potrebovali sodni prevod policijskega zapisnika.
Prometna nesreča v tujini
Če se prometna nesreča zgodi v tujini, je najbolje poklicati policijo, ki vam bo natančno pojasnila, kako ravnati. Treba je pridobiti čim več dokazov in dokumentov, ki jasno potrjujejo policijske ugotovitve in sklepe o nesreči. Policijski zapisnik je tako dokaz, ki priča o nastali škodi, krivcu in policijskih ugotovitvah. Je nujen dokument, ki ga bodo zahtevale zavarovalnice v primeru nesreče v tujini ali doma. Če boste zavarovalnici predložili dokument iz tujine, boste potrebovali sodni prevod.
Tatvine v tujini
Tatvina je eden od pogostejših neprijetnih dogodkov, ki se nam lahko pripetijo v tujini. Ob tatvini osebnih predmetov, ki so zavarovani, je treba zadevo prijaviti tamkajšnji policiji, ki bo naredila policijski zapisnik, vi pa boste kasneje zadevo lahko urejali na zavarovalnici. Enako kot pri policijskem zapisniku o prometni nesreči je tudi tukaj potreben sodni prevod, sicer se lahko zgodi, da vam dokumenta ne bodo priznali.
Sodni tolmači v Linguli
Lingulina prevajalska ekipa je izkušena in se drži postavljenih rokov. Sodni tolmači vam bodo policijski zapisnih ustrezno prevedli ter s svojim podpisom in pečatom jamčili za pravilnost in ustreznost prevoda. Glede na tematiko prevoda bomo vedno poiskali najprimernejšega prevajalca, ki bo sodni prevod pripravil v skladu s pravno terminologijo.
Imate vprašanja? Pokličite nas ali nam pišite!
Za dodatne informacije in naročilo prevoda nas pokličite na telefonsko številko 01 541 00 33 oziroma 030 650 255 ali pošljite e-sporočilo na e-naslov prevodi@lingula.si.