Prevajanje - nasveti: kako lahko znižate ceno?

 

1. Prevod naročite pravočasno, saj vam bo prevajalska agencija za »prijazen« rok laže odobrila popust kot za prevod »čez noč«.

2. Skrbno pripravite besedilo, ki se bo prevajalo. Zgodi se, da naročnik odda nepregledano, na hitro napisano besedilo, za katero se že ob prvem branju izkaže, da ni dobro sestavljeno. In če ni dober original, ne bo dober niti prevod. Še tako dober prevajalec si ne bo upal spreminjati pomena, obračati vrstnega reda stavkov in izpuščati ponavljajočih se delov besedila. Če naročnik besedilo popravlja potem, ko je bilo že prevedeno, to podraži in upočasni prevajanje.

Prevajanje – katere podatke naj naročnik še posebno skrbno opredeli

1. Seveda je samoumevno, ampak včasih kdo pozabi navesti izvorni jezik besedila, torej iz katerega jezika se bo prevajalo, ali ciljni jezik prevoda, torej v kateri jezik naj bo besedilo prevedeno. Oboje mora biti nedvoumno navedeno.

2. Če besedila še ne morete pripeti, ker ga na primer še pripravljate, dobro opišite njegovo strokovno področje, da prevajalska agencija lahko priskrbi ustreznega prevajalca.

3. Jasno opišite, čemu bo prevedeno besedilo namenjeno. Bo za interno uporabo, objavo na spletu, bo treba dokument kasneje še sodno overiti …? Včasih naročnik ne pove, da bo besedilo objavljeno recimo na reklamnem letaku, pa je to za prevajalca izjemno pomemben podatek. Reklamna besedila imajo svoje posebnosti, ki jih je treba upoštevati tako pri prevajanju kot tudi pri lektoriranju.

4. Če so v besedilu posamezni deli, ki jih ni treba prevajati, mora naročnik na to zelo jasno opozoriti, da kasneje ni neljubih presenečenj.

Imate vprašanja? Pokličite nas ali nam pišite!

Za dodatne informacije in naročilo prevoda nas pokličite na telefonsko številko 01 541 00 33 oziroma 030 650 255 ali pošljite e-sporočilo na e-naslov prevodi@lingula.si.

Deli naprej: Facebook Google Plus

Povezani članki