Prevajanje besedil s področja mobilne tehnologije

Prevajanje besedil s področja mobilne tehnologije uvrščamo v prevajanje tehničnih besedil. Tehnični prevodi se delijo na več vrst: lahko gre za tiskana besedila, na primer navodila za uporabo, ali programe, ki jih je treba lokalizirati za ciljno publiko.

Mobilni telefoni v slovenščini

Operacijski sistemi mobilnih telefonov so ob nakupu telefona velikokrat nastavljeni na angleški jezik, kasneje pa lahko v nastavitvah izberete med drugimi jeziki. Vsi tam navedeni jeziki kažejo na to, da je bil prvotni operacijski sistem lokaliziran. To pomeni, da se ob izbiri drugega jezika ne spremenijo oz. prevedejo le besede, ampak se jezikovnim normam kulture prilagodijo tudi druge stvari, npr. tipkovnica, zapis datuma, uporaba valute države, simboli.

Meni v slovenščini – samoumevno, kajne?

Prevajalsko in lokalizacijsko podjetje Moravia je konec leta 2011 izvedlo raziskavo o tem, kateri operacijski sistemi pametnih telefonov so na voljo v določenem jeziku. Raziskava je zajemala tudi slovenščino. Slovensko sta leta 2011 »govorila« mobilna operacijska sistema Android 4.0 in Symbian, medtem ko iOS5, Blackberry in Windows Phone 7.5 te možnosti niso ponujali. Applov iOS10 in BlackBerryjev OS 10 te možnosti, denimo, še vedno nimata, lahko pa v slovenščini uporabljate Microsoftov sistem Windows 10 Mobile.

Kaj pa aplikacije?

Tudi nekatere aplikacije, ki jih lahko uporabljate na pametnih telefonih, denimo WhatsApp, so bile lokalizirane, druge, npr. Instagram, Viber in Snapchat, pa slovenščine med svojimi jeziki ne ponujajo. Odločitev je prepuščena izvajalcu, ki presodi, ali bo vzpostavitev jezikovne različice za določeno območje res odločilno vplivala na uporabo aplikacije. Velikokrat je prvi kazalnik, ali aplikacija omogoča jezikovno različico v slovenščini, kar jezik opisa aplikacije v spletni trgovini. Če je ta v slovenščini (kot pri WhatsAppu), je večja verjetnost, da tudi aplikacija sama ponuja izbiro tega jezika.

Navodila za uporabo

Na začetku smo omenili navodila za uporabo telefona, ki so priložena ob nakupu. Tudi ta besedila so prevedena z namenom, da bi uporabniku zagotovili kar najenostavnejše upravljanje in pravilno delovanje telefona. Navodila za uporabo za iPhone so, v nasprotju s samim sistemom, na voljo tudi v slovenščini. Zagato so rešili tako, da so v navodilih uporabljeni angleški izrazi za ukaze, ki morajo biti izvedeni, za slovenskega bralca pa v oklepaju sledi slovenski prevod. Primer:
»če želiš preskočiti ta zaslon ali če želiš gumb »Home« (Domov) nastaviti pozneje, tapni »Customize Later in Settings« (Prilagodi pozneje v nastavitvah)« (support.apple.com).

Prevajanje besedil s področja mobilne tehnologije zajema raznolika besedila. Ravno zato je zelo pomembno, da za prevod poiščete izkušenega prevajalca tehničnih besedil, ki se bo znal spopasti z raznimi pastmi, recimo s strogo omejitvijo prostora za določeno besedo oz. ukaz.

Imate vprašanja? Pokličite nas ali nam pišite!

Za dodatne informacije in naročilo prevoda nas pokličite na telefonsko številko 01 541 00 33 oziroma 030 650 255 ali pošljite e-sporočilo na e-naslov prevodi@lingula.si.

Deli naprej: Facebook Google Plus

Povezani članki